143: DEAD 子どもたち

ウラシマタロウ 「生き残って助かった177名の人たちは、自分が無事だと沖縄の家族に手紙を書こうとしても対馬丸撃沈のことは絶対に口外しないよう、また手紙のことも近所に知らせぬよう厳しく禁じられたんじゃ。あとで知った家族が怒ることも禁じられたさあ。まったく上の奴らはどこまでバカを通すのか・・」 珊瑚 「生物の生死は宇宙の理で、生あるところに必ず死はやってくる。海の中でも生命循環があって、命が他の命を糧にして生死を繰り返すのはある。けれども人間が武器を持って殺しあうのは宇宙の理か…

142: 1944年対馬丸撃沈事件 1944 Tsushima Maru sunk by submarine torpedo

珊瑚 「この海には死者がいまも生きているの。多くの子どもたちが命を失った対馬丸撃沈事件は知っているでしょう。あの子たちの体を構成する原子は海に散らばり、それが私たち珊瑚の原子の一部となってここで生きているのよ。珊瑚礁のひとつひとつの輝きはあの日死んでいった子どもたちの瞳の輝きでもあるの」 ウラシマタロウ 「そうじゃな。わしも時間を飛び越えて生きてるから、1944年のあの日のことはよく覚えている。サイパンが陥落して、いよいよ沖縄での総力戦が避けられないと判断した軍の要請で、政…

141: 石化した若い兵士と埴輪 Petrified young soldier and Haniwa

天草地方に若い兵士の石像がいくつかある。保存会の話によると、出征した兵士の姿がそのまま残されているという。地元の石工によって、日中戦争に出征したそのひとをなぞるようにつくられた石像で、苔や地衣類に覆われているが、その顔などを見ると若くてまだあどけない表情をもっている。20代そこそこに出征したのだろう。直立不動でかなたを見ている。似ているから身近な人が見たらどこそこの誰さんとわかるらしい。10数体あるが、その多くが凝灰岩でできている。戦地に散った市井の戦士の像。これは神話の像…

C通信: 140 Amrita, NMN,ニコチンアミドモノヌクレオチド

大海を攪拌してもアムリタはなかなか現われなかった。ヴィシュヌ神の助けをへて神々はふたたび乳海を攪拌し、アムリタを獲得しアスラたちとの戦いに勝利を収める。 ここで重要なのはアムリタを飲んだのが神々(一部のアスラも飲む)だったということだ。神々は世界、宇宙の生成に関与するから死ぬわけにはいかない。一方、現代ではニコチンアミドモノクレオチド=NMNが老化を止める薬として実際にサプリとして販売されている。これはサーチュインという長寿遺伝子を活性化させる働きがあり、その効果がハダカデ…

C通信139: 乳海攪拌 ( The Churning of the Sea of Milk )

Asra is cozied up. He is more attractive than the figure of the gods on the left. They are all pulling together with the tail of the Vaski dragon king. Asra is considered a demon god against the god race, but this is said to be because he …

C通信138:それを信じ、それを想うことが宇宙とつながっていたころのこと The Churning of the Sea of Milk, AMRITA

神々とアスラ(阿修羅)は長く続く戦いに疲れていた。ヴィシュヌ神がブラフマー(梵天)に言う。 「神々とアスラの両者で大海を攪拌すれば、不老不死の霊薬アムリタを得ることができるだろう・・・」 そうして神々は、攪拌棒としてマンダラ山を引き抜いて海に運び、大蛇ヴァースキ竜王をそれに巻き付け、神々とアスラはその端を引っ張ってマンダラ山をぐるぐる回して大海を攪拌し始めた。 The gods and Asura were tired of the long drawn out battl…

C通信137:阿修羅 (ASURA) Asura in a pomegranate

阿修羅は仏教では仏法を守る八部衆のひとりだが、もともと古代インドのアスラ(生気、気力の意)は天界に住む善神であった。インドラがアスラの娘を奪ったことで両者は戦い続けることになり、アスラは戦闘神として天界を追われることになった。 (三つの顔をもつ阿修羅が柘榴の衣をまとっている。腕のひとつの摩耶夫人の右脇から釈迦が生まれた)

C通信 132: Orizuru 帰還したオリヅル号

Returning to the three-dimensional world, the spaceship Orizuru is amazed at the unhidden nature of the stones. Each of the stones exposes particles, telling the story of what happened under the ground and at the bottom of the ocean for a …

C通信 131: Human-Rabbit ひとウサギ

The human-rabbits in the kotatsu are still whispering to each other. こたつのひとウサギたちはまだヒソヒソ話をしている。